Drupal Norge

Det offisielle norske nettstedet for Drupal

Under diskusjon

Sett «Under diskusjon» når du åpner diskusjon om et ord, fjern den når vi er enige.

cart

handlekorg
handlevogn

Ubercart brukar «cart» om ei samling varer. «Cart» tyder i utgangspunktet «vogn», men i denne samanhengen kanskje vel så vanleg å bruke «handlekorg»? Eg veit ikkje kva som er best, men vi må vel velje.

separator

skilletegn

Ser at enkelte har oversatt "separator" med "separator". Det er en, i mine øyne, ganske ekkel fornorsking. "Skilletegn" klinger langt mer naturlig i mine øyne.

widget

(skjerm)element

Widget er ofte brukt i cck-modulen. Det er brukt på element i sida, så som avkrysningsbokser, tekstfelt, tekstområder og tilsvarande. Har ikkje klart å komme fram til eit norsk ord for dette.

Har vi forslag til norsk ord, eller burde vi gå for å bruke widget? Så lenge ingen kan komme med bedre forslag er eg klar for å bruke widget.

teaser

sammendrag
oppsummering
ingress
beskåret utgave

term

term
ord

Dette ordet er fortsatt under diskusjon.

title

overskrift (node.module, block.module)
tittel (aggregator.module)

Ordet «title» brukes i mange sammenhenger: «node title», «block title», «feed item title», «menu item title», med flere. Vi trenger selvsagt ikke oversette det likt i alle sammenhenger.

syndicate

syndikere

menu item

menypunkt

post

innlegg (substantiv)
skrive (verb)
sende (verb)
Drupal er et registrert varemerke for Dries Buytaert