Bokmål

separator

skilletegn

Ser at enkelte har oversatt "separator" med "separator". Det er en, i mine øyne, ganske ekkel fornorsking. "Skilletegn" klinger langt mer naturlig i mine øyne.

taxonomy

taksonomi

inline

på linje

view

vis (verb)
visning (subst)

Verb er nok den mest brukte forma, og tar no vekk det andre forslaget (se) som oversettelse av View.

I tilknytning til modulen views har eg brukt «en visning» for «a view».

n/a

—

Ser at JohnNoc har oversatt denne med n/a, dette er vel ikkje oversetting vel?

Ser også at fellesordlista foreslår — (eller er den litt mindre?) og syns denne virkar som litt meir tilpassa norsk.

widget

(skjerm)element

Widget er ofte brukt i cck-modulen. Det er brukt på element i sida, så som avkrysningsbokser, tekstfelt, tekstområder og tilsvarande. Har ikkje klart å komme fram til eit norsk ord for dette.

Har vi forslag til norsk ord, eller burde vi gå for å bruke widget? Så lenge ingen kan komme med bedre forslag er eg klar for å bruke widget.

site map

Nettstedskart

teaser

sammendrag
oppsummering
ingress
beskåret utgave

refresh

oppdatere
oppfriske

cron maintenance task

cron-vedlikeholdsoppgave
Drupal er et registrert varemerke for Dries Buytaert