Drupal Norge

det offisielle norske nettstedet for Drupal

FAQ (Frequently Asked Questions)

OSS (Ofte stilte spørsmål)

Heter det virkelig OSS (for FAQ)?

stenjo@drupal.orgs bilde
3 februar, 2010 - 15:44
stenjo@drupal.org

Joda, jeg vet det er jeg som i utgangspunktet har foreslått dette, men jeg blir mer og mer usikker på om vi skal oversette Frequently Asked Questions til OSS (Ofte Spurte Spørsmål).
Fikk litt problemer med dette på min egen nettside (http://parterapeutene.no) der jeg også hadde et menyvalg som het "Om Oss". Da ble det veldig rart med OSS i tillegg. For mitt eget vedkommende har jeg nå endret det til FAQ (siden det er et mere brukt begrep) og bruker det som en slags oversettelse av Ofte spurte spørsmål.
Fint med noen tilbakemeldinger på denne
Har forresten lagt opp et forslagsett av oversettelser til Faq_Ask-modulen som det hadde vært fint om noen gikk gjennom.

OSS eller FAQ, det er spørsmålet

zirvaps bilde
3 februar, 2010 - 21:00
zirvap

Godt spørsmål. Jeg ser Fellesordlista bruker OSS, mens mange norske nettsted bruker FAQ. Og en del helgarderer :-)

Jeg heller nok mest til å bruke OSS, men er veldig i tvil.

Mye bra i oversettelsene dine, jeg har godkjent en hel del. Og noen ting som går igjen, som bør rettes:

  • Modulnavn pleier vi ikke å oversette, så «FAQ module» burde være «FAQ-modulen» eller «<em>FAQ</em>-modulen». (Vi har ikke noen standard for hvordan vi skriver engelske modulnavn i norske setninger, det er en annen sak vi burde fastslå. Når noen gidder... (Merk bindestrek!)
  • Husk bindestrek i sammensatte ord, f.eks. «Følgende spørsmål er postet i kategorien "@cat" kategorien.» burde være «@cat-kategorien»
  • vokabular bør være ordforråd (evt. burde vi funnet bedre oversettelse for de forskjellige begrepene rundt taksonomi, men det er en heller tidkrevende jobb)
  • «Vennligst» er en anglisisme, kan droppes på norsk
  • Ordrekkefølge: «ekspertene våre» er bedre enn «våre eksperter»
  • "" bør være «»

Og så er det noen ting som er mer personlig smak: Selv foretrekker jeg «hvis» framfor «dersom», og «bare» framfor «kun». Høres mindre formelt ut. Men det er ikke noe vi har vedtatt.

Vi er veldig få som driver med oversettelser, så det kan ta lang tid før noen tar seg tid til å redigere forslagene dine. (Det går mye fortere når man bare kan godkjenne.) Hvis du leser gjennom http://localize.drupal.org/node/532 og ber om godkjenningstillatelse der kan du redigere og godkjenne forslagene dine selv, så kan du heller spørre om innspill hvis det er noe du spesifikt du vil ha kommentarer til.

Drupal er et registrert varemerke for Dries Buytaert