separator
skilletegn
Ser at enkelte har oversatt "separator" med "separator". Det er en, i mine øyne, ganske ekkel fornorsking. "Skilletegn" klinger langt mer naturlig i mine øyne.
Ser at enkelte har oversatt "separator" med "separator". Det er en, i mine øyne, ganske ekkel fornorsking. "Skilletegn" klinger langt mer naturlig i mine øyne.
Drupal er et registrert varemerke eid av Dries Buytaert. | Om nettstedet
Kommentarer
Støtter skilletegn!
Thor Andre Gretland | Front Kommunikasjon
www.front.no
Enig. Jeg tillater meg å fjerne "under diskusjon"-merkelappen her.
Jeg ser vi nå bare har to "separator" på norsk: http://localize.drupal.org/translate/languages/nb/translate?sid=608789 og http://localize.drupal.org/translate/languages/nb/translate?sid=629319 . Fritt fram for hvem som vil å rette disse :-)
De to oversettelsene er rettet. (De hadde andre feil også så det passet bra.)